当前位置: bat365在线平台 >> 合作交流 >> 国际交流 >> 正文

外文学院联合举办国际学术交流活动——2018年写作助手研发及语言语料库建设新进展专题国际研讨会

发布时间:2018-06-07  浏览次数:

6月1日,“2018年写作助手研发及语言语料库建设新进展专题国际研讨会”(2018’International Workshop on Write Assistant & Latest Development in Language Corpus)在bat365在线平台举行。

研讨会现场1

本次研讨会由bat365在线平台“中-丹辛德伯格词典学、翻译与交际研究中心”(Sino-Danish Sindberg Centre for Lexicography, Translation & Business Communication)和bat365在线平台联合主办。

研讨会由bat365在线平台孙智慧副院长主持开幕式,丹麦词典学家Sven Tarp等30多名国内外知名词典学专家学者齐聚bat365在线平台,参加此次专题研讨会。

研讨会现场2

孙智慧副院长主持开幕式

会上,雍和明校长代表学校作了热情洋溢的欢迎词。

雍和明校长致辞

接着,我校国际交流与合作处刘沛富教授主持了主旨报告。

丹麦奥胡斯大学词典学中心Sven Tarp教授,我校校长、苏州大学博士生导师雍和明教授,广东外语外贸大学词典学中心主任、博士生导师田兵教授,暨南大学外国语学院院长、博士生导师宫齐教授,我校bat365在线平台院长黄中习教授、我校外国语言文化研究所所长陈树坤博士分别作了主旨报告,就词典学研究前沿话题、当代双语词典学的新动态、写作助手研发的新趋势、词典语料库建设的新进展等主题进行了深入探讨。

Sven Tarp教授作报告

Sven Tarp的主旨报告题为“Second-Language Writing and the Disturbing Search for Information: a Lexicographical Perspective to Writing Assistants”(二语写作与干扰信息搜索:写作助手的词典学视角)为题,探讨了词典学面临的主要挑战、技术呈现、词典学个性化产品的特征、个性化服务、融合信息工具等一系列热点问题,并从信息角度阐述了二语写作的挑战以及可能的解决措施、全景视角范围的信息搜索的过程、写作助手的功能,新时代写作的特点、词典编撰的挑战等学术问题。

雍和明教授作报告

雍和明的主旨报告题是“Lexicography Tomorrow: where is it heading towards?”(词典学的未来:走向何方?)。结合其国家社科项目《英语词典史》(商务印书馆,2015)的研究成果,他认为,作为交叉学科研究,当今世界词典编撰研究的新趋势是多模态、多媒介和实用化;词典用户和实用研究将继续成为词典学研究的热点;电子信息技术应用与词典编撰研究将迎来深度融合;词典的功能和形态将出现根本性变革;未来的信息技术将使传统的信息呈现方式被颠覆;词典学在语言认知、词汇习得、文化介入等方面将产出更多研究成果;语言写作助手(Write Assistant)也将相应展现“5C”的特点——时新性(current)、综合性(comprehensive)、简洁性(compact)、链接性(connected)和便用性(convenient)。

田兵教授作报告

田兵的主旨报告题为“The Design Features of Le Grand Dictionnaire Chinois-Français Contemporain (Huang 2014): in Comparison with MCD-6 (2012) and CED-3 (2010)”【《汉法大词典(黄建华2014版)》编纂设计特色研究:与《现代汉语字典(第六版)》( 2012)》和《汉英字典(第三版》)( 2010)》比较)”】,田兵分析概述了该词典的主要特点和贡献。

宫齐教授作报告

宫齐的主旨报告题为“A classification of the translation problems of culture-loaded words in Bilingual Eng-Chi & Chi-Eng Dictionaries”(双语词典编纂中文化负载词翻译问题的分类与研究),分类举例分析汉英文化负载词的特点。

黄中习和陈树坤博士的主旨报告题为“Research Trends in Lexicography: A Visualized Bibliometric Analysis”(词典学研究趋势:可视化文献计量分析),分别指出国内双语词典学的现状与发展趋势,以及国际词典学研究的四大研究特点和发展方向。

黄中习教授作报告

陈树坤博士作报告

主旨报告之后进行写作助手研发新进展的交流互动。丹麦最大的词典制作公司Ordbogen A/S总裁Peter Revsbech介绍国际上网络词典制作及语言语料库建设发展的新趋势;该公司高管Michael Allan Walther及研发部主管Kasper Kofoed Fisker分别介绍其开发的主要新词典产品,当场在线演示了写作助手“Lemma Synergy”的写作辅助功用和使用方法,给与会专家和代表留下深刻印象。

Peter Revsbech的公司介绍演讲

Kasper Kofoed Fisker对写作助手“Lemma Synergy”的在线使用介绍

Michael Allan Walther对公司新词典产品的介绍

我校国际交流与合作处处长刘沛富教授、广东外语外贸大学词典学中心夏立新教授、暨南大学外国语学院黄若妤教授、广东财经大学外国语学院张相明副教授等专家还分别就写作助手软件的应用范围、实用功效以及未来研发的焦点与丹麦专家和研发人员进行了互动交流,一致认同写作工具软件能促进通用文章的构思和写作,提升写作效率。

夏立新教授发言

黄若妤教授发言

与会专家互动交流

参加本次专题研讨会交流的还有bat365在线平台副院长王永霞、bat365在线平台翻译研究所所长洪溪珧博士、广东翻译协会学术秘书长杨贵章,以及bat365在线平台的涂冰兰、甘容辉、于雪莹、毕亚男、杨莹莹、李海燕、汤新煌等外语骨干老师。

最后,宫齐教授致闭幕词。他指出,本届专题国际研讨会准备充分,议题众多,主题鲜明,议程紧凑,既高端专业又接地气,是一场高水平的国际学术盛会,将有力促进当代词典学的前沿理论研究和网络写作助手的实用研发,并期待下次专题研讨会的召开。

与会嘉宾和代表在学校行政楼前合留念

bat365在线平台甘容辉供稿